Forum d'Archeolandes

Bienvenue sur l'espace de dialogue du site ARCHEOLANDES : n'hésitez pas à vous y inscrire pour poster!

Vous n'êtes pas connecté.

Annonce

CE FORUM EST CLOS. IL RESTE NÉANMOINS TOUJOURS ACCESSIBLE EN LECTURE SEULE. POUR BÉNÉFICIER DES DERNIÈRES NOUVELLES DU PATRIMOINE ANCIEN DE L'AQUITAINE MÉRIDIONALE, RENDEZ-VOUS SUR LE BLOG DU CLUB DUBALEN (HTTP://CLUBDUBALEN.FR/blog)

#1 2009-01-07 18:22:35

Yves Robert
Nouveau membre
Date d'inscription: 2009-01-05
Messages: 4

Etymologie

ONESSE et LAHARIE
Le nom composé de cette commune est le résultat de la retranscription phonétique et francisée de son appelletion d'origine en occitan de Gasco-gne. Il est intéressant de pouvoir retrouver l'orthographe et la signification que possédaient ces noms au départ en gascon.
Pour ce qui est du premier : ONESSE, cela ne présente guère de difficulté, et on peut le rétablir en : AUNESSA, ce qui évoque une hauteur, une élévation de terrain.
En ce qui concerne LAHARIE, l'approche est peut-être un peu moins directe, mais il semble que l'on puisse arriver à y voir clair en s'en remet-tant à deux auteurs de renom et à plusieurs documents historiques remarquables.
D'une part, si l'on consulte le somptueux ouvrage de Michel Grosclaude " Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons " page 157, l'orthographe et l'origine de ce nom qui sautent aux yeux de cet auteur sont bien sûr : " La Harie ", ce qui se rapporte bien entendu en gascon à " la farine ". Le mot est pris là, évidemment, sous l'angle d'un patronyme, mais il en serait de même s'agissant d'un toponyme,  et Michel Grosclaude de noter : " Laharie. de la haria ( = la farine ) ".
On trouve la même démarche chez René Cuzacq, agrégé de l'université, auteur du si précieux opuscule : " Origine des noms de lieux des com-munes landaises " page 44, qui à propos d'Onesse-Laharie nous indique : " Laharie : peut-être la farine ( du moulin ) en gascon ".
Cette source étymologique et cette orthographe semblesnt donc bien la filiation la plus directe, celle qui apparait la plus probable et vraisem-blable, elle est même assez aveuglante quand on veut bien procéder à la simple restitution orthographique de LAHARIE - graphie phonétique francisée, comme on l'a dit - en une assez évidente LA  HARIA.
On ne peut qu'être encore conforté dans cette voie en consultant cette carte exceptionnelle, une des plus anciennes de l'Aquitaine, dont Jacques Sargos donne une reproduction dans sa monumentale " Histoire de la forêt landaise " et qu'il nous dit avoir été gravée à Nuremberg à la fin du XVII° siècle. Sur cette carte, on reconnait facilement le tracé de ce qui devait devenir en gros la RN 10, et l'on remarque, parmi les bourgs qui la jalonnent, entre Labouheyre et Lespéron, celui démommé " Harie " et dont le nom n'était pas encore à l'époque nanti de son article " la " agglutiné.
Ici, l'enseignement est majeur à deux égards : cette carte corrobore au passage l'orthographe " AUNESSA ", mais surtout elle nous évite, si besoin est, de tomber dans l'erreur en recherchant pour " LAHARIE " une étymologie et une orthographe en partant du mot pris dans sa globa-lité.
Et s'il faut des éléments de conviction supplémentaires, on les découvre en consultant, pour cette localité, d'une part la célèbre carte de CASSINI datant, elle, du milieu du XVIII° siècle et où l'on trouve ce lieu-dit indiqué sous le nom de " LA  HARIE ", et d'autre part la carte bien connue aussi de BELLEYME ( seconde moitié du XVIII° siècle ) qui mentionne encore et toujours l'endroit sous la forme " LA  HARIE ".
Ainsi, aux époques en cause,  " HARIE " s'était dotée de son article " LA ", mais les cartographes avaient pris grand soin de laisser les deux mots séparés, bien entendu.
Voici pourquoi, à la suite de Michel Grosclaude et de René Cuzacq, et compte tenu des éléments fournis par les trois documents majeurs qui viennent d'être évoqués, il est plus que probable qu'une fois éliminé le malheureux amalgame avec l'article défini " la ", le nom de " LAHARIE ", dénomination qui fait allusion à " la farine " en gascon, c'est à dire " la  haria ", prononcée [ la  harie ], mérite décidément d'être orthographié très directement et simplement : LA  HARIA.

Hors ligne

 

#2 2009-01-07 22:30:39

archeolandes
Administrateur
Date d'inscription: 2005-03-09
Messages: 1124

Re: Etymologie

Bonjour Yves et bienvenue sur ce forum,

merci pour cette contribution qui ne manquera pas d'intéresser les amateurs de toponymie.
cordialement,

Hervé.


Des dunes, des marais...et l'Homme :
Pas de "désert landais"!
Les Landes ont un Passé
www.archeolandes.com

Hors ligne

 

#3 2009-01-08 10:25:25

Banban
Modérateur
Date d'inscription: 2007-04-19
Messages: 272
Site web

Re: Etymologie

Dont je fais partie, étant donné qu'elle fait vivre la langue Gasconne!

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Traduction par punbb.fr